Cette version sera disponible à partir du 09/01/2022 sur sigb01, sigb02 et sigb03 et à partir du 16/01/2022 sur les autres environnements.

EN COURS DE REDACTION

1. Catalogue : intégration de Wikiludo

Il est possible d’activer dans Decalog SIGB la récupération de notices (de jeux, jeux vidéos et jouets) depuis le réservoir Wikiludo

V11.4-1.1-Catalogue_intégration de Wikiludo.png

Pour cela, il est nécessaire d’être inscrit à Wikiludo, et de transmettre ses identifiants à Decalog par le biais d’une demande sur la plateforme de maintenance, qui comprendra (sauf avis contraire de votre part) l’importation des tables d’intérêt spécifiques à Wikiludo. 

Pour information, Wikiludo comprend une liste de 16 tables spécifiques, listées ci-dessous et importées dans Decalog SIGB lors de l’activation du réservoir :

  • Classifications :
    • ESAR (liste contrôlée fermée dans Wikiludo – à noter que l’ESAR Wikiludo est légèrement adaptée par rapport à ce que propose la table ESAR classique)
  • Centres d’intérêt :
    • Listes contrôlées fermées dans Wikiludo :
      • Type de jeux
      • Continent d'origine
      • Pays d'origine
      • Age des joueurs
      • Durée de la partie
      • Contexte d'utilisation
    • Listes contrôlées demi-ouvertes dans Wikiludo (contiennent une liste par défaut qu’il est possible d’enrichir) :
      • Récompense
      • Mécanisme de jeu
    • Champs libres dans Wikiludo :
      • Année de récompense
      • Nombre de joueurs minimum
      • Nombre de joueurs maximum
      • Durée moyenne (en minutes)
      • Durée minimale (en minutes)
      • Durée maximale (en minutes)
      • Durée par joueur (en minutes)

Une fois cette activation effectuée, il est possible d’ajuster les paramétrages relatifs à la dérivation depuis ce nouveau réservoir :

  • Dans Paramètres > Listes > Profils de dérivation des réservoirs, pour définir les modalités de récupération de chaque notion. Important : Wikiludo est le seul réservoir pour lequel les valeurs de centres d’intérêt récupérées depuis les réservoirs sont créées à la volée dans la base, dès l’instant où l’on choisit d’importer cette table. Par exemple, si une valeur qui n’existe pas dans la table « Récompense » est trouvée dans la notice dérivée de Wikiludo, la table de centres d’intérêt « Récompense » est automatiquement enrichie de cette nouvelle valeur.
  • Dans Paramètres > Grilles de catalogage, pour sélectionner les champs affichés pour les jeux et éventuellement définir une grille de catalogage spécifique pour les jeux.

Dès que le paramétrage est terminé, les notices de jeux peuvent ainsi directement être dérivées par leur EAN depuis la grille de catalogage :

V11.4-1.2-Catalogue_intégration de Wikiludo.png

2. Catalogue : traduction de cote

Les cotes seules ne suffisent parfois pas à être parlantes pour un abonné. La possibilité de proposer une traduction de cote a été ajoutée, afin de proposer une version plus intelligible des cotes. Il peut s’agir d’une simple indication du genre du document, ou bien d’une mention permettant de retrouver plus facilement le document en rayons, ou bien de toute autre indication permettant de traduire en langage courant les informations utiles véhiculées par la cote.

Il est nécessaire pour cela de définir des règles, qui définiront la traduction à appliquer pour chaque cas (exemple : si la cote commence par « XX », alors la traduction de cette cote est « XXXX »). Ces règles sont à définir dans le module Paramètres > onglet Règles (fonds) > entrée Traductions de cotes.

V11.4-2.1-Catalogue_traduction de cote.png

Sur le modèle des autres règles proposées dans Decalog SIGB, il faut d’abord définir les conditions d’application de la règle, puis la règle elle-même.

Ainsi, dans l’exemple ci-dessous, je vais définir des règles de traduction de cotes pour les différentes typologies de cotes présentes dans mon fonds de romans. Je définis dans un premier temps mon fonds de romans dans les conditions (ce qui dans ma bibliothèque correspond à une localisation et une sous-localisation), puis les règles de traduction de cotes applicables pour les différentes cotes de ce fonds (R, RH, RP, etc.).

V11.4-2.2-Catalogue_traduction de cote.png

Pour information, si une règle contient plusieurs traductions comme cela est le cas dans l’exemple ci-dessus, les traductions sont proposées séquentiellement. Ainsi, dans l’exemple ci-dessus :

  • Si la cote commence par « RP », la traduction est « Romans policiers et thrillers - aile droite du bâtiment, section B »
  • Sinon, si la cote commence par « RH », la traduction est « Romans historiques - aile droite du bâtiment, section E »
  • Sinon, si la cote commence par « R », la traduction est « Romans - aile droite du bâtiment »

A la fin du paramétrage, il est possible de scanner le code-barres d’un exemplaire pour tester le résultat obtenu par rapport aux règles définies :

V11.4-2.3-Catalogue_traduction de cote.png

La traduction de cotes est ainsi affichée à 3 endroits différents :

  • Dans la vue détaillée de l’exemplaire, à côté de la cote :

V11.4-2.4-Catalogue_traduction de cote.png

  • Dans l’exportation vers un tableur (depuis les modules Catalogues, Circulation, Commandes) : dès l’instant où l’on choisit d’exporter le champ « Cote », cela fera apparaître dans le tableau deux colonnes « Cote » et « Cote traduite »

V11.4-2.5-Catalogue_traduction de cote.png

  • Sur le portail, uniquement si vous disposez de Decalog PORTAIL Pro ou Decalog PORTAIL Essentiel. La traduction de cote s’affiche à la suite de la cote (si elle fait partie des champs affichés sur le portail) dans la partie Exemplaires.

V11.4-2.6-Catalogue_traduction de cote.png

3. Catalogue : amélioration de la recherche avancée sur les centres d’intérêt et classification

ss

4. Abonnés : dates de dernière connexion et de modification du mot de passe

ss

5. Abonnés : suppression automatique des abonnés inactifs

ss

6. Circulation : édition de tickets de réservation

ss

7. Circulation : modification directe d’exemplaires et d’abonnés

ss

8. Circulation : reçu d’encaissement par mail

ss

9. Circulation : améliorations du journal des dettes et règlements

ss

Anonymisation possible de l’exportation PDF du journal de caisse

ss

Ajout du critère de recherche sur la cotisation

ss

Ajout du montant du règlement et du montant de la dette en critères de recherche

ss

Ajout du niveau de rappel et du nombre de jours de retard

ss

10. Paramètres : choix de la date de début de prolongation (date de retour prévue ou date du jour)

ss

11. Administration du réseau : choix du site de la dette

ss

Tags:
    

Need help?

If you need help with XWiki you can contact: